圣经 · 哥林多前书 13 : 4 - 8

爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,

Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;

不喜欢不义,只喜欢真理;

Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;

Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

爱是永不止息。

Charity never faileth

                                        ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

nice生活|nicelife|慢生活|生活服务圣经·以弗所书 1:8-10

这恩典是 神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,

Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

弗1:9都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,

Having made known unto us the mystery of his will, according to 

his good pleasure which he hath purposed in himself:

弗1:10要照所安排的,在日期满足的时候,

使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。

That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, 

both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

 


圣经·历代志上 16:34

nice生活|nicelife|慢生活|生活服务


应当称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存!

O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.






nice生活|nicelife|慢生活|生活服务圣经 · 哥林多后书12:9

他对我说,我的恩典够你用的。

And he said unto me, My grace is sufficient for thee:

因为我的能力,是在人的软弱上显得完全。

for my strength is made perfect in weakness.

所以我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。

Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.



圣经·约翰福音 15:15nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事;

Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth 

not what his lord doeth:

我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。

but I have called you friends; for all things that 

I have heard of my Father I have made known unto you



nice生活|nicelife|慢生活|生活服务圣经·申命记 8:3

他苦炼你,任你饥饿,

And he humbled thee, and suffered thee to hunger,

将你和你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,

and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know;

使你知道人活着不是单靠食物,

that he might make thee know that man doth not live by bread only,

乃是靠耶和华口里所出的一切话。

but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live.



圣经·哥林多后9:8nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

神能将各样的恩惠,多多的加给你们。

And God is able to make all grace abound toward you; 

使你们凡事常常充足,能行各样的善事。 

that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:




圣经·创世纪 17:7nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,

And I will establish my covenant between me and thee 

and thy seed after thee in their generations

 for an everlasting covenant, 

是要作你和你后裔的神。

to be a God unto thee, and to thy seed after thee.



圣经·约伯记 38:4nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

我立大地根基的时候,你在哪里呢?你若有聪明,只管说吧!

Where wast thou when I laid the foundations of the earth? 

declare, if thou hast understanding.

你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?

Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? 

or who hath stretched the line upon it?

地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?

Whereupon are the foundations thereof fastened? 

or who laid the corner stone thereof;

那时,晨星一同歌唱, 神的众子也都欢呼。

When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?



nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

圣经·诗篇 16:5-6

耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。

The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup:

thou maintainest my lot. 

用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。

The lines are fallen unto me in pleasant places; yea,

 I have a goodly heritage.


nice生活|nicelife|慢生活|生活服务


圣经·约翰一书 4:18

爱里没有惧怕;

There is no fear in love;

爱既完全,就把惧怕除去,

but perfect love casteth out fear:

因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。

because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.


                                                                                                                                                     

  圣经·罗马书8:38-39

nice生活|nicelife|慢生活|简约生活

因为我深信无论是死、是生,

是天使、是掌权的,是有能的,

是现在的事、是将来的事,

For I am persuaded, that neither death, 

nor life, nor angels, nor principalities, 

nor powers, nor things present, 

nor things to come,

是高处的、是低处的,是别的受造之物,

都不能叫我们与 神的爱隔绝;

这爱是在我们的主基督耶稣里的。

Nor height, nor depth, nor any other 

creature, shall be able to separate

 us from the love of God, 

which is in Christ Jesus our Lord.


圣经·何西阿书11:4

1530173205459871.jpg我用慈绳(“慈”原文作“人的”)爱索牵引他们,

我待他们如人放松牛的两腮夹板,把粮食放在他们面前。 

I drew them with cords of a man, with bands of love: 

and  I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them




nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

圣经·马可福音 4:40—41

耶稣对他们说:“为什么胆怯,你们还没有信心吗?”

And he said unto them, Why are ye so fearful?

 how is it that ye have no faith?

他们就大大的惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。”

And they feared exceedingly, and said one to another,

 What manner of man is this, 

that even the wind and the sea obey him?



圣经·诗篇 107:29nice生活|nicelife|慢生活|生活服务

他使狂风止息,波浪就平静。

He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.

风息浪静,他们便欢喜,他就引他们到所愿去的海口。

Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them 

unto their desired haven.